-...sino que esta nuestra España tiene en tan poco el esfuerzo (por serle tan natural y ordinario) que le parece que cuanto se puede hacer es poco: no como aquellos romanos y griegos, que al hombre que se aventuraba a morir una vez en toda su vida, le hacían en sus escritos inmortal y le trasladaban a las estrellas.
Antonio de Villegas, Historia del Abencerraje y la Hermosa Jarifa (1565)
Reseña en lecturas errantes
-Los oficiales y los agentes de la Seguridad Pública velan por el mantenimiento del orden público, la incolumidad y la protección de las personas y de la propiedad, y en general la prevención de los delitos, recogen pruebas de éstos y proceden a su descubrimiento, y en orden a las disposiciones de la ley, al arresto de los delincuentes.
Artículo 1 del Texto Único de Seguridad Pública, 1931
─...La República debe acabar bien. Si el gobierno se marcha, hay que pensar en los fascistas que se quedan. Larice, ¿qué confianza le merece la policía?
─Poca, Duce.
─Lo sabía...
Coloquio Mussolini-Larice, 24 de abril de 1945
Reseña en lecturas errantes
Posted by
Lluís Salvador
|
Posted in
Hughart ·Barry
,
Rowe ·Thomas L.
|
Posted on
jueves, octubre 29, 2009
-Caveat Oriens:
prolepsis: 1. Ret. la anticipación de posibles objeciones para responderlas por anticipado. 2. la asignación de una persona, evento, etc., a un período anterior al real.
The Random House Dictionary of the English Language
-Caveat Occidens:
Chen: Estar parado. Galopar a toda velocidad.
Wan: Una boca pequeña. Algunos dicen una gran boca.
Ch'he: Desprovisto de inteligencia, deficiencia de ingenio, tonto, idiota. También empleado para pedir prestados libros y devolverlos.
Pee: Un perro bajo la mesa.
Un perro de patas cortas.
Un perro de cabeza corta.
Maou Tsaou: Un erudito que no tiene éxito y se da a la bebida.
El Unicornio Chino, editado, en base a diccionarios Chino-Inglés, por Thomas Rowe; impreso por Robert Gilkey (circulación privada)
Reseña en lecturas errantes
-Satanás se regocija ─ cuando soy malo,
y espera que yo ─ con él me hunda.
En el fuego y las cadenas ─ y las horribles penas.
Poema infantil victoriano, 1856
-«Quería el dinero»
Edward Pierce, 1856
[Edward Pierce (que, al parecer, en realidad se llamaba William Pierce) es el cerebro y ejecutor del Gran Robo del Tren. La frase fue pronunciada en su juicio al serle preguntados los motivos de su acción.]
Reseña en lecturas errantes
-Mi mente desea hablar de cuerpos que cambiaron a otras formas.
Ovidio, Las Metamorfosis
Reseña en lecturas errantes
-Todo el mundo debería creer en algo. Yo creo que voy a seguir bebiendo.
Groucho Marx
-Uno puede beber mucho, pero nunca demasiado.
Edward Burke
-El alcohol es la anestesia para poder soportar la operación de la vida.
George Bernard Shaw